Sher-o-Shaayari
  • Home
    • Contact Us
  • Andaaz-e-BayaaaN Aur
  • Behtareen NazmeN
  • Guldastaa
  • Lafz
  • Mehfil-e-Ghazal
  • Related Sites
    • Anjuman-e-Mausiqui
    • Sahir Ludhianvi
    • Unwaan
    • Urdu Poetry Archive
    • Geeton Ki Kitaab

Mehfil-e-Gazal - 29th September, 2012

9/29/2012

2 Comments

 
kabhii to aasmaaN se chaaNd utare jaam ho jaaye  - Bashir Badr

kabhii to aasmaaN se chaaNd utare jaam ho jaaye 
tumhaare naam kii ik Khoob_soorat shaam ho jaaye 

hamaaraa dil savere kaa sunaharaa jaam ho jaaye 
charaaGoN kii tarah aaNkheN jaleN jab shaam ho jaaye 

ajab haalaat the yooN dil kaa saudaa ho gayaa aaKhir 
mohabaat kii havelii jis tarah neelaam ho jaaye 

samandar ke safar meN is tarah aawaaz do ham ko 
havaayeN tez hoN aur kashtiyoN meN shaam ho jaaye 

maiN Khud bhii ehatiyaatan us galii se kam guzarataa hooN
ko_ii maasoom kyoN mere liye bad_naam ho jaaye 

mujhe maaloom hai us kaa Thikaana phir kahaaN hogaa 
parindaa aasmaaN chhuune meN jab naaqaam ho jaaye 

ujaale apanii yaadoN ke hamaare saath rahane do 
na jaane kis galii meN zindagii kii shaam ho jaaye 
2 Comments

Mehfil-e-Ghazal - 27th September, 2012

9/27/2012

1 Comment

 
kahaaN kii gooNj dil-e-naatawaaN meN rahatii hai - Ahmed Mushtaq

kahaaN kii gooNj dil-e-naatawaaN meN rahatii hai
ki thartharii sii ajab jism-o-jaaN meN rahatii hai

[dil-e-naatawaaN = weak heart; jism = body]

mazaa to ye hai ki wo Khud to hai naye ghar meN
aur us kii yaad puraane makaaN meN rahatii hai

agarche us se mere betakallufii hai bahut
jhijhak sii ek magar daramiyaaN meN rahatii hai

[betakallufii = informality; jhijhak = hesitation; daramiyaaN = between]

pataa to fasl-e-gul-o-laalaa kaa nahiiN maaloom
sunaa hai qurb-o-waar-e-KhizaaN meN rahatii hai

[fasl-e-gul-o-laalaa = season of flowers; KhizaaN = fall/autumn]

maiN kitanaa waham karooN lekin ik shuaa-e-yaqiiN
kahiiN nawaah-e-dil-e-bad_gumaaN meN rahatii hai

[waham = doubt; shuaa-e-yaqiiN = ray of belief]
[nawaah = surrounding (an area); dil-e-bad_gumaaN = suspicious heart]

hazaar jaan khapaataa rahooN magar phir bhii
kamii sii kuchh mere tarz-e-bayaaN meN rahatii hai

[tarz-e-bayaaN = style of speaking/expression]
1 Comment

Mehfil-e-Ghazal - 25th September, 2012

9/25/2012

2 Comments

 
tuu is qadar mujhe apane qareeb lagataa hai - Jan Nissar Akhtar

tuu is qadar mujhe apane qareeb lagataa hai 
tujhe alag se jo sochooN ajeeb lagataa hai

[is qadar = in such a way; qareeb = close]
[alag = separate; ajeeb = strange]

jise na husn se matalab na ishq se sarokaar
wo shaKhs mujh ko bahut bad_naseeb lagataa hai

[sarokaar = connection; shaKhs = person/individual]
[bad_naseeb = unlucky]

hudood-e-zaat se baahar nikal ke dekh zaraa
na ko_ii Gair na ko_ii raqeeb lagataa hai

[hudood-e-zaat = boundaries of self]
[Gair = stranger; raqeeb = enemy/rival]

ye dostii ye maraasim ye chaahateN ye Khuloos
kabhii kabhii mujhe sab kuchh ajeeb lagataa hai

[maraasim = relationships; Khuloos = love/affection]

na jaane kab ko_ii toofaan aayegaa yaaro
buland mauj se saahil qareeb lagataa hai

[buland - high; mauj = wave; saahil = shore]
2 Comments

Mehfil-e-Ghazal - 20th September

9/20/2012

1 Comment

 
shole hii sahii aag lagaane ke liye aa - Hasrat Jaipuri

shole hii sahii aag lagaane ke liye aa 
phir toor ke manzar ko dikhaane ke liye aa 
 
[toor = the mountain where Moses had his revelation; manzar = view] 

 ye kis ne kahaa hai merii taqadeer banaa de 
aa apane hii haathoN se miTaane ke liye aa 

ai dost mujhe gardish-e-haalaat ne gheraa 
tuu zulf kii kamalii meN chhupaane ke liye aa 

[gardish-e-haalaat = bad times] 

deewaar hai duniyaa ise raahoN se haTaa de 
har rasm muhabbat kii miTaane ke liye aa 

[rasm = tradition] 

matalab terii aamad se hai daramaaN se nahiiN hai
"Hasrat" kii qasam dil hii dukhaane ke liye aa 

[aamad = coming, arrival; daramaaN = cure]
1 Comment

Mehfil-e-Ghazal - 18th September, 2012

9/18/2012

3 Comments

 
zabaan-e-hind hai urdoo - Manzar Bhopali
 
zabaan-e-hind hai urdoo to maathe kii shikan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 
 [shikan = frown] 

merii mazloom urdoo terii saaNsoN meN ghuTan kyooN hai 
teraa lehjaa mahakataa hai to lafzoN meN thakan kyooN hai 
agar tuu phool hai to phool meN itanii chubhan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 
[mazloom = oppressed; ghuTan = suffocation] 
[lehjaa = style/manner; thakan = fatigue] 

 ye naanak kii ye Khusro kii dayaa shankar kii bolii hai 
ye deewaalii ye baisaakhii ye iid-ul-fitr holii hai 
magar ye dil kii dhaRakan aaj kal dil kii jalan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 

 ye naazoN se palii thii meer ke Gaalib ke aaNgan meN 
jo sooraj ban ke chamakii thii kabhii mahaloN ke daaman meN 
wo shah_zaadii zabaanoN kii yahaaN be_anjuman kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 

[be_anjuman = without a gathering/assembly (alone)] 

 muhabbat kaa sabhii elaan kar jaate haiN mehfil meN 
ke is ke waaste jazbaa hai ham_dardii kaa har dil meN 
magar haq maaNgane ke waqt ye begaanaapan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 

[elaan = proclaimation; jazbaa = feeling; ham_dardii = sympathy] 
[begaanaapan = indifference/aloofness] 

ye dosheezaa jo baazaaroN se iThalaatii guzaratii thii 
laboN kii naazukii jis kii gulaaboN sii bikharatii thii 
jo tahazeeboN kii sar kii oRhanii thii ab kafan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai 

 [dosheezaa = young girl; naazukii = delicacy; tahazeeb = culture/etiquette] 
[oRhanii = weil; kafan = shroud] 

 muhabbat kaa agar daawaa hai to is ko bachaao tum 
jo waadaa kal kiyaa thaa aaj wo waadaa nibhaao tum 
agar tum raam ho to phir ye raawan kaa chalan kyooN hai 
watan meN be-watan kyooN hai

3 Comments

    Mehfil-e-Ghazal

    A ghazal or nazm from Urdu literature posted on Tuesdays and Saturdays

    Archives

    January 2020
    October 2018
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    June 2015
    January 2015
    April 2014
    July 2013
    June 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    November 2012
    October 2012
    September 2012

    Categories

    All
    Ahmed Faraz
    Ahmed Mushtaq
    Akbar Allahabadi
    Ali Sardar Jafri
    Ameer Minai
    Andleeb Shadani
    Bashir Badr
    Daag Dehlvi
    Faiz Ahmed Faiz
    Fani Badayuni
    Gulzar
    Hasrat Jaipuri
    Himayat Ali Shaayar
    Ibrahim Ashk
    Iqbal Sufipuri
    Jan Nissar Akhtar
    Jigar Moradabadi
    Kaifi Azmi
    Khalil Ur Rahman Azmi
    Khwaja Mir Dard
    Majrooh Sultanpuri
    Makhdoom Mohiuddin
    Manzar Bhopali
    Masroor Anwar
    Meer Taqi Meer
    Mirza Ghalib
    Mustafa Zaidi
    Muzaffar Shahjahanpuri
    Nasir Kazmi
    Nazeer Akbarabadi
    Nida Fazli
    Obaidullah Aleem
    Parveen Shakir
    Pirzada Qasim
    Prem Warbartoni
    Qabil Ajmeri
    Qateel Shifai
    Sahir Ludhianvi
    Saifuddin Saif
    Shakeel Badayuni
    Shamim Jaipuri
    Shehzad Ahmed
    Shiv Kumar Saroj
    Sikander Ali Wajd
    Sufi Ghulam Mustafa Tabassum
    Surender Malik "Gumnaam"
    Zauq

    RSS Feed

Copyright (c) Nita Awatramani 1997 - 2016