Sher-o-Shaayari
  • Home
    • Contact Us
  • Andaaz-e-BayaaaN Aur
  • Behtareen NazmeN
  • Guldastaa
  • Lafz
  • Mehfil-e-Ghazal
  • Related Sites
    • Anjuman-e-Mausiqui
    • Sahir Ludhianvi
    • Unwaan
    • Urdu Poetry Archive
    • Geeton Ki Kitaab

Behtareen NazmeN - January 30th, 2020

1/30/2020

0 Comments

 
faraaGat - Balraj Komal

yooN terii nigaahoN se gilaa kuch bhii nahiiN thaa
is dil ne to bekaar yooN hii baiThe biThaaye
weeraanii-e-lamhaat ko bahalaane kii Khaatir
afsaane gaRhe baateN banaa lii thiiN hazaaroN
ye ishq kaa afsaanaa jo phir chheRaa hai too ne
bekaar hai ab waqt kahaaN us ko sunooN maiN
tab tum ko faraaGat na thii ab mujh ko nahiiN hai

[faraaGat (fursat) = free/leisure time; gilaa = complaint]
[weeraanii-e-lamhaat = emptiness/loneliness of the moment]
[afsaanaa = tale/story; gaRhanaa = to create]
0 Comments

Behtareen NazmeN - January 23rd, 2020

1/23/2020

0 Comments

 
ishq kaa jaadoo - Amjad Islam Amjad

meraa tamaam fan, merii kawash, meraa riyaaz
ik naa_tamaam geet ke misare haiN jin ke beech
maanii kaa rabt hai na kisii kaafiye kaa mel
anjaam jis kaa tay na huaa ho ik aisaa khel
merii mataa bas yahii jadoo hai ishq kaa
seekhaa hai jis ko maiN ne baRii mushkiloN ke saath

lekin ye saahir-e-ishq kaa tohfaa ajeeb hai 
khulataa nahiiN hai kuchh ke haqeeqat meN kyaa hai ye
taqadeer kii ataa hai yaa ko_ii sazaa hai ye
kis se kaheN ai jaaN ke ye qissaa ajeeb hai
kahane ko yooN to ishq kaa jadoo hai mere paas
par mere dil  ke waaste itanaa hai is kaa bojh
seene se ik pahaaR-saa haTataa nahiiN hai ye
lekin asar ke baab meN halkaa hai is qadar
tujh pe agar chalaaooN to chalataa nahiiN hai ye
0 Comments

Behtareen NazmeN - January 16th, 2020

1/16/2020

0 Comments

 
Intazaar - Sahir Ludhianvi

chaaNd maddham hai aasmaaN chup hai
neend kii god meN jahaaN chup hai

[god = lap]

door waadii meN dudhiyaa baadal
jhuk ke parbat ko pyaar karate haiN
dil meN naakaam hasarateN lekar
ham teraa intazaar karate haiN

[waadii = walley] dudhiyaa = milky (white)]
[naakaam  unfulfilled; hasarat = desire]

in bahaaroN ke saaye meN aajaa
phir mohabbat jawaaN rahe na rahe 
zindagii tere naamuraadoN par 
kal talak mehar_baaN rahe na rahe 

[naamuraad = unfortunate (those with unfulfilled wishes)]
[talak = till; mehar_baaN = benewolent]

roz kii tarah aaj bhii taare 
subah kii gard meN na kho jaayeN 
aa tere Gam meN jaagatii aaNkheN 
kam se kam ek raat so jaayeN 
0 Comments

Behtareen NazmeN - January 9th, 2020

1/9/2020

1 Comment

 
zindagii se Darate ho - Noon Meem Rashid

zindagii se Darate ho
zindagii to tum bhii ho, zindagii to ham bhii haiN
aadamii se Darate ho
aadamii to tum bhii ho aadamii to ham bhii haiN
aadamii zubaaN bhii hai, aadamii bayaaN bhii hai
is se tum nahiiN Darate
harf aur maanii ke rishte haaye aahan se aadamii hai vaabastaa
aadamii ke daaman se zindagii hai vaabastaa
is se tum nahiiN Darate
ankahii se Darate ho
jo abhii aa_ii nahiiN us ghaRii se Darate ho
us ghaRii ke aane kii aag hii se Darate hi
pahale bhii to guzare haiN
daur naarasaa_ii ke, beriyaa, Khudaa_ii ke
phir bhii ye samajhate ho, hech aazaroomandii
ye shab zubaaNbandii, hai rahe Khudaabandii
tum yahii samajhate ho, tum magar ye kyaa jaano
lab agar nahiiN hilate haath jaag uThate haiN
haath jaag uThate haiN raah kaa nishaan ban kar
noor kii zubaaN ban kar
haath bol uThate haiN subah kii azaaN ban kar
roshanii se Darate ho
roshanii to tum bhii ho, roshanii to ham bhii haiN
roshanii se Darate ho
shahar kii faseeloN par
dev kaa jo saayaa thaa, paak ho gayaa aaKhir
az_dahaam-e-afsaaN se fard kii navaa aa_ii
zaat kii sadaa aa_ii
raah-e-shauq meN jaise raah_ravii KhooN lapake
ik nayaa junooN lapake
aadamii chhalak uThe
aadamii haNse dekho, shahar phir base dekho
tum abhii se Darate ho
haaN abhii to tum bhii ho, haaN abhii to ham bhii haiN
tum abhii se Darate ho

[aahan = stone; vaabastaa = related; daur = age]
[naarasaa_ii = incapability/failure; beriyaa = sincere/without guile]
[azaaN = call for prayer; faseel = boundary walls]
[az_dahaam-e-afsaaN = knife/dagger sharpening tool]
[fard = man; navaa = sound/voice]

1 Comment

Behtareen NazmeN - January 2nd, 2020

1/2/2020

0 Comments

 
Intezaar - Makhdoom Mohiuddin

raat bhar deedaa-e-Gam-naak meN laharaate rahe
saaNs kii tarah se aap aate rahe, jaate rahe

Khush the ham apanii tamannaaoN kaa Khwaab aayegaa
apanaa armaan bar_afgandaa naqaab aayegaa

[bar_afgandaa = without cowering/unweiled]

nazareN neechii kiye sharmaaye huye aayegaa
kaakuleN chehare pe bikharaaye huye aayegaa

[kaakuleN = curls of hair]

aa ga_ii thii dil-e-muztar meN shakebaa_ii sii
baj rahii thii mere Gam_Khaane meN shahanaa_ii sii

[muztar = restless; shakebaa_ii = peace]

shab ke jaage huye taaroN ko bhii neend aane lagii
aap ke aane kii ik aas thii ab jaane lagii

subah ne sej se uThate huye lii angaraa_ii
o sabaa too bhii jo aa_ii to akele aa_ii

[sabaa = breeze]

mere mahaboob merii neend uRaane waale
mere masajood merii rooh pe chhaane waale

[masajood = to whom one bows/worships]

aa bhii jaa taa ke merii sajadoN kaa aramaaN nikale
aa bhii jaa ke tere qadamoN pe merii jaaN nikale
0 Comments

Behtareen NazmeN - November 2nd, 2018

11/2/2018

0 Comments

 
meraa dard naGmaa-e-besadaa - Faiz Ahmed Faiz

meraa dard naGmaa-e-besadaa 
merii zaat zarraa-e-benishaaN 
mere dard ko jo zubaaN mile 
mujhe apanaa naam-o-nishaaN mile 
merii zaat ko jo nishaaN mile 
mujhe raaz-e-nazm-e-jahaaN mile 
jo mujhe ye raaz-e-nihaaN mile 
merii Khaamoshii ko bayaaN mile 
mujhe qaayanaat kii saravarii 
mujhe daulat-e-do-jahaaN mile 


naGmaa-e-besadaa = voiceless song
zaat = existence

zarraa = atom
benishaaN = that which leaves no mark 

raaz-e-nazm-e-jahaaN = the secret of ruling the universe
raaz-e-nihaaN = hidden secret
qaayanaat = universe
saravarii = lordship

0 Comments

Behtareen NazmeN - October 5th, 2018

10/5/2018

0 Comments

 
Intesaab - Faiz Ahmed Faiz

aaj ke naam 
aur 
aaj ke Gam ke naam 
aaj kaa Gam ki hai zindagii ke bhare gul_sitaaN se Khafaa 
zard pattoN kaa ban 
zard pattoN kaa ban jo meraa des hai 
dard kaa anjuman jo meraa des hai 
kilarkoN kii afasurdaa jaanoN ke naam 
kirm_Khurdaa diloN aur zabaanoN ke naam 
posT-mainoN ke naam 
TangewaaloN ke naam 
rel_baanoN ke naam 
kaar_KhaanoN ke bhole jiyaaloN ke naam 
baad_shaah-e-jahaaN, waali-e-maasiwaa, nae_bullaah-e-fil-arz, dahakaaN ke naam 

jis ke DhoroN ko zaalim hankaa le gaye 
jis kii beTii ko Daakoo uThaa le gaye 
haath bhar Khet se ek angusht paTawaar ne kaaT lii hai 
doosarii maaliye ke bahaane se sarakaar ne kaaT lii hai 
jis ke pag zor waaloN ke paaNwoN tale 
dhajjiyaaN ho gayi hai 

un duKhii maaoN ke naam 
raat meN jin ke bachche bilaKhate haiN aur 
neeNd kii maar khaaye hue baazooN se sanbhalate nahiiN 
dukh bataate nahiiN 
minnatoN zaariyoN se bahalate nahiiN 

un haseenaaoN ke naam 
jin kii aaNkhoN ke gul 
chilamanoN aur darichoN kii beloN pe bekaar khil khil ke 
murjhaa gaye haiN 
un byaahataaoN ke naam 
jin ke badan 
be_mohabbat riyaakaar sejoN pe saj saj ke ukataa gaye haiN 
bewaaoN ke naam 
kataRiyoN aur galiyoN, muhalloN ke naam 
jin kii naapaak Khaashaak se chaaNd raatoN 
ko aa aa ke karataa hai aksar wazoo 
jin kii saayoN meN karatii hai aaho-bukaa 
aaNchaloN kii hinaa 
chooRiyoN kii khanak 
kaakuloN kii mahak 
aarzoo_mand seenoN kii apane paseene meN jalane kii boo 

paRanewaaloN ke naam 
wo jo asahaab-e-tablo-alam 
ke daroN par kitaab aur qalam 
kaa takaazaa liye, haath phailaaye 
pahuNche, magar lauT kar ghar na aaye 
wo maasoom jo bholepan meN 
wahaaN apane naNhe chiraaGoN meN lau kii lagan 
le ke pahuNche jahaaN 
baNT rahe the ghaTaaTop, be-ant raatoN ke saaye 
un aseeroN ke naam 
jin ke seenoN meN fardaa ke shabataab gauhar 
jel_KhaanoN kii shoreedaa raatoN kii sar-sar meN 
jal-jal ke anjum_numaaN ho gaye haiN 

aanewaale dinoN ke safeeroN ke naam 
wo jo Khushboo-e-gul kii tarah 
apane paiGaam par Khud fidaa ho gaye haiN 

**Left incomplete by Faiz** 


kirm_Khurdaa = moth-eaten
waali-e-maasiwaa = master
nae_bullaah-e-fil-arz = God's representatiwe on Earth
dahakaaN = peasant
angusht = small (uNgalii bhar)
maaliye = lewy, tax
zaariyoN = weeping 
riyaakaar = insincere
kataRiyoN = group of houses
Khaashaak = trash 
kaakuloN = tresses
asahaab-e-tablo-alam = owner of flag and drums (leaders)
aseer = prisoner
fardaa = future
gauhar = pear
shoreedaa = anxious, worried

[aNjum-numaaN = star-like; safeeroN = ambassador] 

0 Comments

Behtareen NazmeN - 11th October, 2016

10/11/2016

0 Comments

 
Faraar - Sahir Ludhianvi

apane maazii ke tasawwur se hiraasaa hooN maiN 
apane guzare hue ayyam se nafarat hai mujhe 
apanii bekaar tamannaoN pe sharmindaa hooN maiN 
apanii besud ummeedoN pe nidaamat hai mujhe 

[maazi=past; hiraasaa=troubled; ayyam=days; besud=senseless/useless] 

mere maazii ko andhere meN dabaa rahane do 
meraa maazii merii zillat ke siwaa kuchh bhii nahiiN 
merii ummeedoN kaa haasil merii kaawish kaa silaa 
ek benaam azeeyat ke siwaa kuchh bhii nahiiN 

[azeeyat=torment; kaawish=research] 

kitanii bekaar ummeedoN kaa sahaaraa lekar 
maiN ne aiwaan sajaaye they kisii kii Khaatir 
kitanii berabt tamannaoN ke maabham Khaake 
apane KhwaaboN meN basaaye the kisii kii Khaatir 

[aiwaan=palace; berabt=unfulfilled; maabham=hidden; Khaake=sketches] 

mujh se ab merii mohabbat ke fasaane na poochho 
mujh ko kahane do ke maiN ne uNheN chaahaa hii nahiiN 
aur wo mast nigaaheN jo mujhe bhool ga_iiN 
maiN ne un mast nigaahoN ko saraahaa hii nahiiN 

mujh ko kahane do ki maiN aaj bhii jii sakataa hooN 
ishq naakaam sahii zindagii naakaam nahiiN 
un ko apanaane kii Khwaahish uNheN paane kii talab 
shauq bekaar sahii sai-Gam anjaam nahiiN 

[sai-Gam=to be sad] 

wahii gesoo wahii nazar wahii aariz wahii jism 
maiN jo chaahooN ki mujhe aur bhii mil sakate haiN 
wo kaNwal jin ko kabhii  un ke liye khilanaa thaa 
un kii nazaron se bahut door bhii khil sakate haiN 

[aariz=lips] 

0 Comments

Behtareen NazmeN - 20th September, 2016

9/20/2016

0 Comments

 
Radd-e-amal - Sahir Ludhianvi

chand kaliyaaN nashaat kii chun kar 
muddatoN mahw-e-yaas rahataa hooN 
teraa milanaa Khushii kii baat sahii 
tujh se mil kar udaas rahataa hooN 

radd = cancellation, rejection or resistance
amal = deed or conduct 
nashaat = joy
mahw-e-yaas = lost in sorrow/disappointment
0 Comments

Behtareen NazmeN - 6th September, 2016

9/6/2016

0 Comments

 
roTiyaaN - Nazeer Akbarabadi

jab aadamii ke peT meN aatii haiN roTiyaaN
phoolii nahiiN badan meN samaaatii haiN roTiyaaN
aaNkheN parii_ruKhoN se laRaatii haiN roTiyaaN
siine oopar bhii haath chalaatii haiN roTiyaaN

jitane maze haiN sab ye dikhaatii haiN roTiyaaN

roTii se jis kaa naak talak peT hai bharaa
karataa phire hai kyaa wo uchhal kood jaa ba jaa
diiwaar phaaNd kar ko_ii koThaa uchhal gayaa
ThaaThTha haNsii sharaab sanam saaqii is siwaa

sau sau tarah kii dhoom machaatii haiN roTiyaaN

jis jaa pe haaNDii choolhaa tawaa aur tanoor hai
Khaaliq ke qudaratoN kaa usii jaa zahoor hai
choolhe ke aage aaNch jo jalatii hazoor hai
jitane haiN noor sab meN yahii Khaas noor hai

is noor ke sabab nazar aatii haiN roTiyaaN

aawe tawe tanoor kaa jis jaa zabaaN pe naam
yaa chakkii choolhe kaa jahaaN gul_zaar ho tamaam
waaN sar jhukaa ke kiijiye DanDawat aur salaam
is waaste ke Khaas ye roTii ke haiN muqaam

pahale inhiiN makaanoN meN aatii haiN roTiyaaN

in roTiyoN ke noor se sab dil haiN poor poor
aaTaa nahiiN hai chhalanii se chhan chhan gire hai noor
peRaa har ek us kaa hai barfii-o-motii choor
har_giz kisii tarah na bujhe peT kaa tanoor

is aag ko magar ye bujhaatii haiN roTiyaaN

poochhaa kisii ne ye kisii kaamil faqiir se
ye mehr-o-maah haq ne banaaye haiN kaahe ke
wo sun ke bolaa baabaa Khudaa tujh ko Khair de
ham to na chaaNd samajhe na sooraj haiN jaanate

baabaa hameN to ye nazar aatii haiN roTiyaaN

phir poochhaa us ne kahiye ye hai dil kaa noor kyaa
is ke mushaahide meN hai khulataa zahoor kyaa
wo bolaa sun ke teraa gayaa hai sha_oor kyaa
kashf-ul-quloob aur ye kashf-ul-quboor kyaa

jitane haiN kashf sab ye dikhaatii haiN roTiyaaN

roTii jab aa_ii peT meN sau qand ghul gaye
gul_zaar phoole aaNkhoN meN aur aish tul gaye
do tar niwaale peT meN jab aa ke dhul gaye
chaudaa tabaq ke jitane the sab bhed khul gaye

ye kashf ye kamaal dikhaatii haiN roTiyaaN

roTii na peT meN ho to phir kuchh jatan na ho
mele kii sair Khwaahish-e-baaG-o-chaman na ho
bhooke Gariib dil kii Khudaa se lagan na ho
sach hai kahaa kisii ne ke bhooke bhajan na ho

allaah kii bhii yaad dilaatii haiN roTiyaaN

ab jin ke aage maal_puye bhar ke thaal haiN
poorii bhagat unhiiN kii wo saahab ke laal haiN
aur jin ke aage rauGanii aur shiir_maal hai
aarif wohii haiN aur wohii saahab kamaal haiN

pakii pakaa_ii ab jinheN aatii haiN roTiyaaN

kapaRe kisii ke laal haiN roTii ke waaste
lambe kisii ke baal haiN roTii ke waaste
baaNdhe ko_ii rumaal hai rotii ke waaste
sab kashf aur kamaal haiN rotii ke waaste

jitane haiN roop sab ye dikhaatii haiN roTiyaaN

roTii se naache piyaadaa qawaayad dikhaa dikhaa
asawaar naache ghoRe ko kaawaa lagaa lagaa
ghungharoo ko baaNdhe paik bhii phirataa hai naachataa
aur is ke siwaa Gaur se dekho to jaa ba jaa

sau sau tarah ke naach dikhaatii haiN roTiyaaN

duniyaa meN ab badii na kahiiN aur niko_ii hai
na dushmanii wa dostii na tund kho_ii hai
ko_ii kisii kaa aur kisii kaa na ko_ii hai
sab ko_ii hai usii kaa ke jis haath Do_ii hai

naukar nafar Gulaam banaatii haiN roTiyaaN

roTii kaa ab azal se hamaaraa to hai Khamiir
rookhii bhii roTii haq meN hamaare hai shahad-o-shiir
yaa patalii howe moTii Khamiirii ho yaa katiir
gehooN ju_aar baajare kii jaisii ho 'Nazeer'

ham ko sab tarah kii Khush aatii haiN roTiyaaN


Here is a video of a song from the movie Kali Topi Lal Rumaal on the same topic
​
0 Comments
<<Previous

    Behtareen NazmeN

    A selection of the best nazms (poems) from Urdu poetry, posted once a week, usually on Thursdays

    Archives

    January 2020
    November 2018
    October 2018
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016

    Categories

    All
    Allama Iqbal
    Faiz Ahmed Faiz
    Gulzar
    Kafeel Aazer
    Kaifi Azmi
    Makhdoom Mohiuddin
    Masroor Anwar
    Nazeer Akbarabadi
    Nida Fazli
    Noon Meem Rashid
    Parveen Shakir
    Sahir Ludhianvi

    RSS Feed

Copyright (c) Nita Awatramani 1997 - 2016