paa-ba-gil sab haiN rihaa_ee kii kare tadabeer kaun
dast-bastaa shahar meN khole meree zanjeer kaun
[rihaa_ee = freedom; tadabeer = solution/way]
[dast-bastaa = tied hands]
meraa sar haazir hai lekin meraa munsif dekh le
kar rahaa hai mere fard-e-jurm kii tahareer kaun
[munsif = judge; fard-e-jurm = tale of guilt]
[tahareer = writing]
aaj darvaazoN pe dastak jaanee pahachaanee see hai
aaj mere naam laataa hai meree taazeer kaun
[taazeer = punishment]
neend jab KhvaaboN se pyaaree ho to aise ahad meN
Khvaab dekhe kaun aur KhvaaboN ko de taabeer kaun
[ahad = era/times]
ret abhee pichhale makaanoN kii na vaapas aa_ee thee
phir lab-e-saahil gharaundaa kar gayaa taameer kaun
[lab-e-saahil = on the shoreline; taameer = construct]
saare rishte hijratoN meN saath dete haiN to phir
shahar se jaate hue hotaa hai daaman_geer kaun
meree chaadar to chhinee thee shaam kii tanhaa_ee ne
beridaa_ee ko meree phir de gayaa tashaheer kaun
dushmanoN ke saath mere dost bhee aazaad haiN
dekhanaa hai kheNchataa hai mujh pe pahalaa teer kaun