dard kii dawaa paa_ii, dard-e-bedawaa paayaa
zeest = life
mazaa = enjoyment
dard = pain
dawaa = cure
dard-e-bedawaa = incurable pain
ishq se tabeeyat ne zeest kaa mazaa paayaa
dard kii dawaa paa_ii, dard-e-bedawaa paayaa zeest = life mazaa = enjoyment dard = pain dawaa = cure dard-e-bedawaa = incurable pain baazeechaa-e-atfaal hai duniyaa mere aage
hotaa hai shab-o-roz tamaashaa mere aage baazeechaa = game atfaal = children (plural of "tifl" which means child/infant) shab-o-roz = day and night tamaashaa = spectacle kahooN kis se maiN ki kyaa hai, shab-e-Gam burii balaa hai
mujhe kyaa buraa thaa maranaa, agar ek baar hotaa shab = night Gam = sorrow burii = bad balaa = calamity, misfortune le to looN sote meN us ke paaNv ke bose magar
aisii baatoN se wo kaafir bad_gumaaN ho jaayegaa sote meN = while asleep paaNv= feet bosaa = kiss kaafir = infidel, impious (used as a metaphor for the beloved here) bad_gumaaN = suspicious, distrustful tere waade par jeeye ham, to ye jaan JhooTh jaanaa
ki khushii see mar na jaate agar aitabaar hotaa waadaa = promise JhooTh = lie/lying khushii = joy, happiness aitabaar = trust, confidence huaa hai shah kaa musaahib phire hai itaraataa
wagarnaa shahar meN Ghalib kii aabaroo kyaa hai shah (shaah) = king, ruler musaahib = associate, companion itaraanaa = strut in pride wagarnaa = otherwise aabaroo = honor kis se maharoom-e-qismat kii shikaayat keejiye
ham ne chaahaa thaa ki mar jaaye so wo bhii na huaa maharoom = deprive qismat = fate, luck shikaayat = complaint (shikaayat karnaa = to complain) ye na thii hamaarii qismat ki visaal-e-yaar hotaa
agar aur jeete rahate, yahii intazaar hotaa qismat = fate visaal = meeting, union with yaar = friend, (beloved/lover in this context) intazaar = wait kii mere qatl ke baad us ne jafaa se taubaa
haaye us zood_pashemaaN kaa pashemaaN honaa qatl = murder jafaa = infidelity; being unfaithful taubaa = penitance; promising to sin no more haaye = alas zood_pashemaaN = one who is quick to repent/regret pashemaaN = repentance, regret |
Mirza GhalibMirza Asadullah Khan "Ghalib" is the most quoted and well known of all Urdu poets. His poetry is posted here as a tribute to him, usually on Tuesdays and Fridays Archives
January 2020
Categories
All
|