wo samajhate haiN ki beemaar kaa haal achchhaa hai
un ke dekhe se jo aa jaatii hai mooNh par raunaq
wo samajhate haiN ki beemaar kaa haal achchhaa hai muddat hu_ii hai yaar ko mehamaaN kiye huye
josh-e-qadah se bazm-e-charaaGaaN kiye huye muhabbat meN nahiiN hai farq jeene aur marane kaa
usii ko dekh kar jeete haiN jis kaafir pe dam nikale farq = difference kaafir = non-believer raagoN meN dauRate phirane ke ham nahiiN qaayal
jab aaNkh hii se na Tapakaa to phir lahoo kyaa hai qaayal = fan/admirer (of) bas ke hooN "Ghalib" aseerii meN bhii aatish zer-e-paa
muu-e-aatish_deedaa hai halqaa merii zanjeer kaa aseerii = imprisonment/captivity zer-e-paa = under the feet aatish_deedaa = on fire halqaa = ring/circle ham ne maanaa ke taGaaful na karoge lekin
Khaak ho jaayenge ham tum ko Khabar hone tak taGaaful = neglect zikr us pareewash kaa aur phir bayaaN apanaa
ban gayaa raqeeb aaKhir thaa jo raaz_daaN apanaa zikr = mention pareewash = angel/beauty/fairy bayaaN = narration raqeeb = rival raaz_daaN = keeper of secrets (friend) jee DhooNDhataa hai phir wahii fursat ke raat din
baiThe raheN tasawwur-e-jaanaaN kiye hue tasawwur = imagination ishq ne "Ghalib" nikammaa kar diyaa
warnaa ham bhii aadamii the kaam ke What better introduction to Ghalib than in his own words:
haiN aur bhii duniyaa meN suKhan_war bahot achchhe kahate haiN ki "Ghalib" kaa hai andaaz-e-bayaaN aur suKhan_war = poet andaaz = style bayaaN = narration andaaz-e-bayaaN = poetic expression |
Mirza GhalibMirza Asadullah Khan "Ghalib" is the most quoted and well known of all Urdu poets. His poetry is posted here as a tribute to him, usually on Tuesdays and Fridays Archives
January 2020
Categories
All
|